Freitag, 1. November 2013

The blanket amnesty bill - final version and voting

This morning (Friday, 1 November 2013) we were caught off guard by the ruling coalition rapid second and third reading and final approval of the controversial amnesty bill. The final vote was not expected before 2 November. Instead the coalition MPs rushed in unbelievable speed through the decision-making process. The voting on the amnesty bill was done at 04.25 AM.
Heute morgen (Freitag, den 01.November 2013) wurden wir alle von der Nachricht überrascht, dass die Abgeordneten des Repräsentantenhauses noch in der Nacht vom 31.Oktober auf den 01.November das umstrittene Amnestiegesetz durch die zweite und dritte Lesung gejagt und schließlich verabschiedet hatten. Geplant war die Abstimmung über das Gesetz eigentlich für den 02.November, offensichtlich hatte die Regierung es sehr, sehr eilig, den Gesetzesentwurf zu verabschieden. Die Abstimmung fand um 4.25 Uhr morgens in der Frühe statt!

In the next 60 days the Senators of Thailands Upper House have to decide if they approve or oppose this revised version of the amnesty bill. It is quite possible that the Senators reject the amnesty bill because the constitution of the Seante is different from the parliament. The Upper House (or National Assembly of Thailand) is composed of 150 members, 76 are directly elected from Thailands provinces and 74 appointed by the Senate Selection Committee.
In den nächsten 60 Tagen müssen nun die Senatoren des Oberhauses über die Gesetzesvorlage entscheiden. Es ist durchaus möglich, dass sie das Gesetz ablehnen, da die Zusammensetzung des Senates von der des Repräsentantenhauses abweicht. Das Oberhaus hat 150 Mitglieder, davon werden 76 direkt in den Provinzen gewählt und 74 von der Auswahlkommission des Senates bestimmt.

According to the Nitirat Group the blanket amnesty is unconstitutional because the version of the second and third reading is not in line with the approved first version of the amnesty bill explained Worachet Pakeerut. As mentioned in my post yesterday (http://yanawa.blogspot.com/2013/10/tensions-are-rising-again-in-thailand.html), the first version - proposed by MP Worachai Hema - excluded all leading figures and authorities (Thaksin, Abhisit, Suthep, protest leaders, the army and other authorities) from the amnesty. The new, revised version, proposed by Prayuth Siripanich, now includes all leaders, politicians, the army and authorities involved in political unrest, crackdowns and violence since 2004 (WHY 2004? Tak Bai? Krue Se? ... see Section 3 of the translation at the end of this post).
In den Augen der Nitirat Gruppe ist diese Version der Generalamnestie verfassungswidrig, da die verabschiedete Version der zweiten und dritten Lesung nicht identisch ist mit der Version der ersten Lesung, erklärte Worachet Pakeerut. Wie ich schon in meinem Blog gestern erwähnte (http://yanawa.blogspot.com/2013/10/die-spannungen-in-bangkok-steigen.html), waren in der ersten Version von MP (Member of Parliament) Worachai Hema alle Autoritäten, die Anführer der Proteste, die Armee und die verantwortlichen Politiker von der Amnestie ausgeschlossen. Nach der ersten Lesung wurde der Gesetzesentwurf allerdings nach Vorschlägen des Abgeordneten Prayuth Siripanich vom Hauskomitee überarbeitet und abgeändert. In der neuen Version werden nun auch alle jene amnestiert, die in der ersten Version noch von der Amnestie ausgeschlossen waren, rückwirkend bis 2004 (aber warum jetzt 2004? Damals gab es noch keine politischen Unruhen oder Proteste oder will man die Verantwortlichen an den Massakern von Krue Se und Tak Bai gleich mitamnestieren?).

Abhisit Vejjajiva, leader of the Democrat Party, the largest oppostion party in the House of Representatives, declared on 1 November that the Democrat Party will file a petition to the Constitutional Court for legal interpreation of the amnesty bill. They also regard, as the Nitirat Group, the revision of the bill after the first and before the second and third reading as unconstitional. He asked the Senators to reject the bill.
Abhisit Vejjajiva, Führer der größten Oppositionspartei, der Democrat Party, erklärte am 01.November, dass die Democrat Party beabsichtigt, das Gesetz dem Verfassungsgericht zur Überprüfung vorzulegen. Sie sind ebenfalls wie die Nitirat Gruppe überzeugt, dass der Ablauf des Verfahrens verfassungswidrig war. Abhisit forderte zugleich die  Senatoren auf, die Gesetzesvorlage zurückzuweisen.

A very good analysis by David Streckfuss:
http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/377474/truth-will-be-buried-under-blanket-amnesty




Voting results after the third reading/Abstimmungsergebnis:
Seats total:          500 (Pheu Thai Party 265, Democrat Party 159, Bhumjaithai 34,
Gesamtzahl Abgeordnete:      Chartthaipattana Party 19, Others 23)
Votes cast:          314 (186 MPs walked out under protest before voting or simlpy boycotted
Abgegebene Stimmen:          the voting, 186 Abgeordnete verließen aus Protest den Saal oder boykottierten
                                           die Abstimmung)
Yes/Ja:                310 (Pheu Thai 265, Bhumjaithai 29 or 30?, Chartthaipattana Party 19)
No/Nein:                 0
Abstention:            4 (Khattiya Sawasdipol, Worachai Hema, Dr. Weng Tojirakarn, Nattawut
Enthaltung:                          Saikua - all/alle Pheu Thai Party)


These seven Red Shirt leaders votes for the amnesty bill:
Diese sieben Anführer der Rothemden stimmten für die Gesetzesvorlage:
Korkaew Pikulthong, Cherdchai Tontisirin, Apiwan Wiriyachai, Wiphuthalang Phattanaphumthai, Phayap Punket, Shinawatra Haboonpad and Prasit Chaisisa.

Red-shirt MP Korkaew Pikulthong, however, did vote in support of the bill. He later posted a message on his Facebook account saying he had voted as a Pheu Thai MP and not as a red-shirt co-leader.
Korkaew Pikulthong, einer der Rothemdenanführer und Pheu Thai MP, stimmte für das Amnestiegesetz. Später postete er eine Nachricht auf seiner Facebookseite, worin er erklärt, er hätte als Pheu Thai-Abgeordneter und nicht als Red Shirt-Führer abgestimmt.
"Out of respect for the voice of the majority, I have never opposed the opinion of the majority as a red-shirt co-leader whenever there's a resolution, even if I may personally disagree … To red-shirt brothers and sisters who are upset with me, you can criticise or curse me as much as you like and I accept it and would like to apologise for having a different opinion on the matter. But this is my frank confession."


Khattiya Sawasdipol, Pheu Thai MP, abstained from voting

Image Bangkok Post Sunday, 03 November 2013

In addition to graphic above:
If the senate rejects the bill, a bill withheld under section 147 may be reconsidered by the House of Representatives only after the lapse of one hundred and eighty days - In such cases, if the House of Representatives resolves to reaffirm the original bill or the bill considered by the joint committee by the votes of more than one-half of the total number of the existing members of the House of Representatives, such bill shall be deemed to have been approved by the National Assembly and further proceedings under section 150 shall be taken.



The amended Amnesty Bill translated by Bangkok Pundit (Siam Voices)
Tut mir leid, leider kann ich keine deutsche Übersetzung anbieten, da dieser Text bereits aus dem Thai ins Englische übersetzt wurde. Mit jeder weiteren Übersetzung würde sich das Risiko eine Fehlinterpretation des Gesetzestextes erhöhen!


Section 1: 
This Act is hereby called “Amnesty for those committed wrong acts as a result of the political protests and political expression of the people. B.E…..”
มาตรา 1 
พระราชบัญญัตินี้เรียกว่า “พระราชบัญญัตินิรโทษกรรมแก่ผู้ซึ่งกระทำความผิดเนื่องจากการชุมนุมทางการเมือง การแสดงออกทางการเมืองของประชาชน พ.ศ. ….”

Section 2: 

This Act shall be effective beginning one day after its publication in the Government Gazette มาตรา 2 
พระราชบัญญัตินี้ให้ใช้บังคับตั้งแต่วันถัดจากวันประกาศในราชกิจจานุเบกษาเป็นต้นไป

Section 3: 
All actions of persons or people that are related to political protests, political expression, political conflict, or those accused of being wrongdoers by the group of persons or entity formed after the coup of September 19, 2006 including entities or agencies who undertook [actions] as a result of what happened between 2004 until August 8, 2013 whether the person undertaking actions did so as a principal, supporter, someone who took action [on behalf of others] and someone who [ordered] others to take action, if those actions were unlawful [this Act] makes those actions to be free of wrongdoing and responsibility in full 
มาตรา 3 
ให้บรรดาการกระทำทั้งหลายทั้งสิ้นของบุคคลหรือประชาชนที่เกี่ยวเนื่องกับการชุมนุมทางการเมือง การแสดงออกทางการเมือง ความขัดแย้งทางการเมือง หรือที่ถูกกล่าวหาว่าเป็นผู้กระทำความผิดโดยคณะบุคคลหรือองค์กรที่จัดตั้งขึ้นภายหลังการรัฐประหาร เมื่อวันที่ 19 กันยายน พ.ศ.2549 รวมทั้งองค์กรหรือหน่วยงานที่ดำเนินการในเรื่องดังกล่าวสืบเนื่องต่อมาที่เกิดขึ้นระหว่าง พ.ศ.2547 ถึงวันที่ 8 สิงหาคม พ.ศ.2556 ไม่ว่าผู้กระทำจะได้กระทำในฐานะตัวการ ผู้สนับสนุน ผู้ใช้ให้กระทำ หรือผู้ถูกใช้ หากการกระทำนั้นผิดต่อกฎหมายก็ให้กระทำพ้นจากความผิดและความรับผิดโดยสิ้นเชิง

Actions in paragraph 1 do not include illegal actions under Section 112 of the Criminal Code 

การกระทำตามวรรคหนึ่ง ไม่รวมถึงการกระทำผิดตามประมวลกฎหมายอาญา มาตรา 112

Section 4: 
When this Act comes into force, if a person who has committed an act under Section 3 has not been charged before the Court or is in the process of investigation, the investigator, the person who has the person to investigate, or the prosecutor shall suspend investigation or the charging [of that person]. If the person has been charged before the Court, the prosecutor or related agencies to suspend the charging of [that person]. If that person’s case is under consideration [before the Court], whether the defendant requests or the court takes it upon themselves then the court shall issue a decision dismissing the case or disposing of the case. If in the situation where the court where there has been a final court judgment before this Act comes into force then it shall be deemed that the person has not committed a wrong 
มาตรา 4 
เมื่อพระราชบัญญัตินี้มีผลใช้บังคับแล้ว ถ้าผู้ที่กระทำการตามมาตรา 3 ยังมิได้ถูกฟ้องต่อศาลหรืออยู่ในระหว่างการสอบสวน ให้พนักงานสอบสวนผู้ซึ่งมีอำนาจสอบสวนหรือพนักงานอัยการระงับการสอบสวนหรือการฟ้องร้อง หากถูกฟ้องต่อศาลแล้วให้พนักงานอัยการหรือองค์กรที่เกี่ยวข้องระงับการฟ้อง ถ้าผู้นั้นอยู่ระหว่างการพิจารณาคดีไม่ว่าจำเลยร้องขอหรือศาลเห็นเอง ให้ศาลพิพากษายกฟ้องหรือมีคำสั่งจำหน่ายคดี ในกรณีที่ได้มีคำพิพากษาถึงที่สุดให้ลงโทษบุคคลใดก่อนวันที่พระราชบัญญัตินี้มีผลใช้บังคับ ให้ถือว่าบุคคลนั้นไม่เคยต้องคำพิพากษาว่าได้กระทำความผิด ในกรณีที่บุคคลใดอยู่ระหว่างการรับโทษ ให้ลงโทษนั้นสิ้นสุดลงและปล่อยตัวให้ผู้นั้น ทั้งนี้ ให้ทุกองค์กรหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องปฏิบัติต่อกระทำการตามมาตรา 3 ให้เป็นไปตามหลักนิติธรรมตามรัฐธรรมนูญโดยเคร่งครัดต่อไป

Section 5: 
Amnesty under this Act shall not confer rights upon those who receive the Amnesty to request rights or any benefits which are related with the political protests or political expression 
มาตรา 5 
การนิรโทษกรรมตามพระราชบัญญัตินี้ ไม่ก่อให้เกิดสิทธิแก่ผู้ได้รับการนิรโทษกรรมในอันที่จะเรียกร้องสิทธิ หรือประโยชน์ใดๆ อันเกี่ยวเนื่องกับการชุมนุมทางการเมือง หรือการแสดงออกทางการเมือง

Section 6: 
Any actions taken under this Act are not the decisions of a person which is not a government organization or entity to request civil compensation from …??? [essentially, those who get amnesty aren't now eligible for government compensation, e.g. if they served a term of imprisonment, because of this law even if it caused the person damages] 
มาตรา 6 
การดำเนินการใดๆ ตามพระราชบัญญัตินี้ ไม่เป็นการตัดสินใจของบุคคลซึ่งไม่ใช่องค์กรหรือหน่วยงานของรัฐในการเรียกร้องค่าเสียหายในทางแพ่ง จากการกระทำของบุคคลใดซึ่งพ้นจากความรับผิดชอบตามพระราชบัญญัตินี้ และทำให้ตนต้องได้รับความเสียหาย

Section 7: 
The Prime Minister shall have charge and control of the execution of this Act 
มาตรา 7 
ให้นายกรัฐมนตรีรักษาการตามพระราชบัญญัตินี้

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen